Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

как налитой

  • 1 налитой

    налитой 1. (о плодах) reif; saftig (сочный) 2.: как налитой разг.( о теле) gedrungen

    БНРС > налитой

  • 2 налитой

    прил. ripe, plump, sappy, juicy как свинцом налитой ≈ leaden как налитой (о теле) ≈ fleshy;
    wellfleshed налитой кровьюbloodshot( о глазах)
    налит|ой -
    1. juicy, ripe;

    2. fleshy, well-fleshed;
    ~ые кровью глаза bloodshot eyes;
    как ~ое (о теле) plump;
    как свинцом ~ leaden.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > налитой

  • 3 налитой

    1) ( о плодах) reif; saftig ( сочный)
    2)

    БНРС > налитой

  • 4 налитой

    прил.
    1) ( о плодах) maduro, jugoso, carnoso; harinoso (о зерне и т.п.)
    2) (полный, пышный) grueso, corpulento; fuerte
    как налито́й разг. ( о теле) — rollizo
    ••
    как свинцо́м налито́й (о голове, ногах и т.п.) — como de plomo

    БИРС > налитой

  • 5 ылай

    ир.
    муть; глина (жидкая);
    ылай суу мутная (с глиной) вода;
    ылай ур- строить (глинобитную постройку);
    ылай жүрөк трус;
    ылайдай семиз как налитой (жирный);
    ылайдай семиз оопаз бычок как налитой.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ылай

  • 6 камыр

    камыр I
    ар.
    тесто;
    камыр жуур- месить тесто;
    баладай камыр жуурду она намесила теста как на "маланьину свадьбу";
    камырдан кыл суургандай ловко, легко, без особых усилий, как по маслу; без сучка без задоринки;
    камырдай семиз как налитой, жирный;
    камыр-жумур приведённый в порядок; тесно связанный;
    аны менен камыр-жумур болуп айкалышкан с ним неразрывно связано;
    бардык иш камыр-жумур болду все дела уладились, всё пришло в полный порядок.
    камыр II
    то же, что кабур.
    камыр III
    разг.
    то же, что камера.

    Кыргызча-орусча сөздүк > камыр

  • 7 бүргө

    блоха;
    семиргени сүмбөдөй, секиргени бүргөдөй фольк. ожирел (конь стал), как налитой (см. сүмбө), прыгает он (легко), как блоха.

    Кыргызча-орусча сөздүк > бүргө

  • 8 жумуртка

    яйцо;
    жерде жаткан жумуртка асманда учкан куш болот погов. лежащее на земле яйцо станет летающей в небе птицей;
    жумурткадай семирген он стал кругленьким, как налитой (жирный);
    жылкылар жумурткадай семиришкен кони стали как налитые (жирные);
    жумурткадан кыр таап см. кыр I.

    Кыргызча-орусча сөздүк > жумуртка

  • 9 солкулда-

    1. пружиниться, быть упругим; прям. перен. колебаться;
    солкулдаган чыбык свежий упругий прут;
    солкулдаган чыбык кез возраст (букв. время), когда (человек) подобен упругой ветке (молод и полон сил);
    2. дрожать, трястись;
    безгек болгон эмедей бүткөн бою солкулдап стих. всё тело его дрожало, как в лихорадке;
    солкулдап ыйла- плакать, всхлипывая и вздрагивая; горько плакать;
    солкулдаган кошок заплачка с всхлипываниями;
    солкулдаган үн вибрирующий голос;
    солкулдаган мукамдуу үндөр вибрирующие, мелодичные голоса;
    3. перен. быть в полном соку, как налитой;
    солкулдаган жигит парень кровь с молоком;
    солкулдап турган жаш өсүмдүк молодое и сочное (свежее, в полном соку) растение.

    Кыргызча-орусча сөздүк > солкулда-

  • 10 rollizo

    сущ.
    1) общ. бревно, пухлый, пышка
    2) разг. (о теле) сдобный, пухленький, как налитой (о теле)
    3) ген. крепкий, круглый, толстый, упитанный, цилиндрический

    Испанско-русский универсальный словарь > rollizo

  • 11 мандалак

    (ср. жоогазын)
    тюльпан;
    чаар мандалак тюльпан крупный (лист у него пятнистый);
    мандалактай семиз тай как налитой жеребёнок;
    мандалактай-мандалактай балдар полненькие и румяные дети;
    мандалактай болгон айланайын! ласк. (к ребёнку) ах, ты мой красавчик!

    Кыргызча-орусча сөздүк > мандалак

  • 12 муз

    лёд;
    муз жаргыч ледокол;
    муздай семириптир (о коне) стал как налитой;
    муздай темир крепкое железо;
    эми турду камданып, муздай темир кийинип фольк. вот (богатырь) стал готовиться, одеваясь в крепкое железо;
    жүрөгүнө муз болдум я вызвал у него неприятные чувства или неприятные воспоминания;
    булут минип, муз бүркүп см. булут.

    Кыргызча-орусча сөздүк > муз

  • 13 dolu

    1
    прил.
    1. полный:
    1) наполненный доверху, до краёв чем-л. Dolu qab полная посуда, dolu səbət полная корзина, ağzına qədər dolu переполненный, наполненный до отказа (до краёв), su ilə dolu butulka бутылка, наполненная водой, yarıya qədər dolu заполненный наполовину
    2) содержащий в себе, вместивший в себя много кого-л., чего-л. Dolu zal полный зал, dolu otaq полная комната, adamlarla dolu полный людьми
    3) упитанный, плотный (о человеке). Dolu qadın полная женщина
    4) целиком проникнутый, охваченный каким-л. чувством (тревогой, сомнениями и т.п.). Şübhələrlə dolu полный сомнений, sevinclə dolu полный радости, həyəcanla dolu полный тревоги
    2. заряженный. Dolu avtomat заряженный автомат, dolu tapanca заряженный пистолет
    3. налитой (сочный, созревший – о плодах и зерне). Dolu sünbül налитой колос; doludur полон (полно, полна, полны). Qəbul otağı dolu idi приемная была полна (посесителями), bazar meyvə ilə doludur базар полон фруктов
    2
    I
    сущ. град. Dolu yağır идёт град, doluya qarşı raketlər ракеты против града (противоградовые ракеты); dolu vurdu (dolu döydü) nəyi град побил что; побило (уничтожило, повредило) градом (посевы, деревья и т.п.). Taxılı dolu vurdu градом побило (град побил) хлеб; dolu kimi градом, как град. Güllə dolu kimi yağırdı пули сыпались градом

    Azərbaycanca-rusca lüğət > dolu

  • 14 ólom

    * * *
    1. формы существительного: ólma, ólmok, ólmot
    свине́ц м
    2. формы прилагательного: ólmok, ólmot
    свинцо́вый
    * * *
    [ólmot, ólma, ólmok] свинец;

    \ólomból való — свинцовый; сделанный из свинца;

    ólmot önt сливать/слить свинец;

    \ólommal bevon — свинцевать, освинцовывать/освинцевать;

    szól. olyan nehéz, mint az \ólom (fejről, lábról) — как свинцом налитой

    Magyar-orosz szótár > ólom

  • 15 como de plomo

    нареч.
    общ. как свинцом налитой (о голове, ногах и т.п.)

    Испанско-русский универсальный словарь > como de plomo

  • 16 лӧза

    лӧза
    1. зрелый, налитой, сочный (о ягодах, траве и т. п.)

    Лӧза эҥыж сочная малина;

    лӧза шудо сочная трава;

    лӧза пырче налитое зерно.

    Мемнан саднажым ончо ынде: олма да вишне пеш лӧза кечат. М. Чойн. Посмотри ты теперь на наш сад: яблоки и вишни налитые висят.

    Лӧза пырчан пырдыж семын кушкын шогалше уржам ик жап коктынат ончен шогышт. В. Иванов. Некоторое время оба стояли и смотрели на стоящие стеной хлеба со зрелыми зернами.

    Сравни с:

    пӧдыра, туто
    2. полный, плотный, круглый

    Лӧза капан полный телом.

    Верук ӱдыржӧ годымсо гай лӧза огыл, кап-кылже утларак арун коеш. М. Шкетан. Верук теперь уже не круглая, как в девичьи годы, она выглядит стройнее.

    Мамаев – лӧза чуриян илалше руш. К. Васин, Й. Осмин. Мамаев – круглолицый, пожилой русский.

    Сравни с:

    тӱвыргӧ
    3. ветвистый, раскидистый (о дереве, кустарнике)

    Лӧза ломбо ветвистая черёмуха;

    лӧза шертнер раскидистый ивняк.

    (Ӱдыр) уэш Невам да лӧза пушеҥган уремлам, шочмо пӧртшым, шке аваж ден шӱжаржым ужын. Н. Тихонов. Девушка вновь увидела Неву и улицы с раскидистыми деревьями, родной дом, свою мать и сестрёнку.

    Коштын-коштын ноен пытат, вара ик лӧза кож йымак пурен возын, мален колтат. Я. Элексейн. Побродили долго и совсем устали, потом забрались под ветвистую ель и заснули.

    4. лохматый, густой; пушистый, густо покрытый пухом, шерстью, листьями, иглами, шипами

    Лӧза шинчапун густые брови;

    лӧза пондаш густая борода.

    «Чыташак перна», – шоналта (Ивук) да лӧза пунан тулуп дене вуйжыге пӱтырналт возеш. М. Казаков. «Придётся потерпеть», – подумал Ивук и с головой закутался в тулуп с лохматым мехом.

    Лӧза пӧрш – ояр игечылан. Пале. Пушистый иней к хорошей погоде.

    5. большой, огромный

    Тылзе лоптыра да лӧза шочеш гын, тиде тылзыште лывырге игече лиеш. Пале. Если луна рождается широкой и огромной, в течение месяца будет тёплая погода.

    Лӧза кече йошкарген, чодыра шеҥгеке вола. Д. Орай. Огромное багряное солнце заходит за лес.

    Марийско-русский словарь > лӧза

  • 17 нӧрӧ

    нӧрӧ
    Г.: нӧрӹ
    1. сырой, влажный, мокрый, пропитанный влагой (земля, воздух)

    Нӧрӧ каш влажная борозда;

    нӧрӧ лум мокрый снег;

    нӧрӧ шун сырая глина;

    нӧрӧ куп сырое болото.

    Юртыш вӱд мучко нӧрӧ мардеж шыман пуалеш. Д. Орай. Вдольреки Юртыш ласково веет влажный ветер.

    Тушто ачадан малыме вержат, суртшат – нӧрӧ мланде. В. Любимов. Там и ложе, и дом вашего отца – сырая земля.

    2. сочный; содержащий много сока, налитой, спелый

    Нӧрӧ лышташ сочные листья;

    нӧрӧ шоптыр сочная смородина.

    Пеледме жапыште солымо шудо нӧрӧ лиеш. «Мар. ком.» Трава, скошенная во время цветения, бывает сочной.

    А мӧржӧ гын, мӧржӧ... Лӧза, тугай нӧрӧ. В. Бояринова. А клубника-то, клубника... Налитая, такая сочная.

    Сравни с:

    нӧргӧ 7

    Нӧрӧ вурго гибкий стебель;

    нӧрӧ кап гибкий стан;

    нӧрӧ укш гибкая веточка.

    Шымавуч гай тӧр капан, вичкыж, нӧрӧ кыдалан. Й. Осмин. Тело гладкое, как у дягиля, и гибкий тонкий стан.

    Изи ӱдырын нӧрӧ парняже-влак клавиатур ӱмбаке возыч. М. Иванов. Гибкие пальцы маленькой девочки легли на клавиатуру.

    Сравни с:

    лывырге, нӧргӧ 4
    4. гладкий, нежный, приятный на ощупь, эластичный, мягкий, не твёрдый, не грубый

    Нӧрӧ ний мягкое лыко;

    нӧрӧ коваште мягкая, не грубая кожа.

    Кучалын нӧрӧ кумыж эртньым, Памаш воктек олян волем. Й. Осмин. Держа кузовок из мягкой бересты, спускаюсь не спеша к родничку.

    Марийско-русский словарь > нӧрӧ

  • 18 чоткыдо

    чоткыдо
    Г.: цаткыды
    1. крепкий, прочный; такой, который трудно сломать, разрушить, порвать, разбить, износить и т. п

    Чоткыдо материал прочный материал;

    чоткыдо кем прочные сапоги;

    чоткыдо кандыра прочная верёвка.

    Оҥа-влак кӱжгӧ, чоткыдо улыт. Е. Янгильдин. Доски толстые, крепкие.

    Тыгай чоткыдо кӱвар гоч неле танк да моло вооруженийым лӱдде колташ лиеш. М. Сергеев. По такому прочному мосту можно смело пропускать тяжёлые танки и другие вооружения.

    Смотри также:

    пеҥгыде
    2. крепкий, здоровый, сильный, выносливый

    (Эрвикалан ачаж ден аваже) тылзе гай чумыраш мотор чурийым, чоткыдо тазалыкым, сай ушым пӧлекленыт. Д. Орай. Родители подарили Эрвике круглое, как луна, красивое лицо, крепкое здоровье, хороший ум.

    Элексе кугыза – чоткыдо марий. В. Сапаев. Старик Элексе – крепкий мужик.

    Сравни с:

    пеҥгыде
    3. строгий, суровый, твёрдый; не допускающий никаких снисхождений, послаблений

    Война жапыште пеш чоткыдо закон лийын. «Мар. ком.» Во время войны был суровый закон.

    (Тымапий Васлий) судыш логалшаш. Суд тудлан чоткыдо лиеш. Д. Орай. Тымапий Васлий должен встать перед судом. Суд ему будет строгим.

    Сравни с:

    пеҥгыде
    4. твёрдый; тугой, плотный, крепкий; налитой

    Чоткыдо вуян ковышта твёрдый вилок капусты.

    Нӧшмӧ лекшашлан клевыр чоткыдо вуян лиеш, парня дене пызыралме годым ок лапкаҥ. «У илыш» К появлению семян головка клевера становится твёрдой, при надавливании пальцем не сплющивается.

    Сравни с:

    пеҥгыде
    5. тугой; с трудом поддающийся какому-л. воздействию

    Мый капканым тораш толашен шогылтам, ок лий, пешак чоткыдо. М. Шкетан. Я стою и пытаюсь раздвинуть капкан, не получается, очень тугой.

    (Мичуш) эше ик гана поро еҥым шыман ончалын, изи вийже дене чоткыдо омсам пыкше почо да коридорыш лекте. Н. Арбан. Мичуш ещё раз ласково посмотрел на доброго человека, своей небольшой силой еле открыл тугую дверь и вышел в коридор.

    6. крепкий, сильнодействующий, насыщенный, малоразбавленный

    – Да, кок чоткыдо кофем кондыза! З. Каткова. – Да, принесите два крепких кофе.

    (Яштыбай:) Шке шындыме тамак, да пешак чоткыдо. А. Конаков. (Яштыбай:) Табак самосад, но очень крепкий.

    Марийско-русский словарь > чоткыдо

  • 19 лӧза

    1. зрелый, налитой, сочный (о ягодах, траве и т. п.). Лӧза эҥыж сочная малина; лӧза шудо сочная трава; лӧза пырче налитое зерно.
    □ Мемнан саднажым ончо ынде: олма да вишне пеш лӧза кечат. М. Чойн. Посмотри ты теперь на наш сад: яблоки и вишни налитые висят. Лӧза пырчан пырдыж семын кушкын шогалше уржам ик жап коктынат ончен шогышт. В. Иванов. Некоторое время оба стояли и смотрели на стоящие стеной хлеба со зрелыми зернами. Ср. пӧдыра, туто.
    2. полный, плотный, круглый. Лӧза капан полный телом.
    □ Верук ӱдыржӧ годымсо гай лӧза огыл, кап-кылже утларак арун коеш. М. Шкетан. Верук теперь уже не круглая, как в девичьи годы, она выглядит стройнее. Мамаев – лӧза чуриян илалше руш. К. Васин, Й. Осмин. Мамаев – круглолицый, пожилой русский. Ср. тӱвыргӧ.
    3. ветвистый, раскидистый (о дереве, кустарнике). Лӧза ломбо ветвистая черёмуха; лӧза шертнер раскидистый ивняк.
    □ (Ӱдыр) уэш Невам да лӧза пушеҥган уремлам, шочмо пӧртшым, шке аваж ден шӱжаржым ужын. Н. Тихонов. Девушка вновь увидела Неву и улицы с раскидистыми деревьями, родной дом, свою мать и сестрёнку. Коштын-коштын ноен пытат, вара ик лӧза кож йымак пурен возын, мален колтат. Я. Элексейн. Побродили долго и совсем устали, потом забрались под ветвистую ель и заснули.
    4. лохматый, густой; пушистый, густо покрытый пухом, шерстью, листьями, иглами, шипами. Лӧза шинчапун густые брови; лӧза пондаш густая борода.
    □ «Чыташак перна», – шоналта (Ивук) да лӧза пунан тулуп дене вуйжыге пӱтырналт возеш. М. Казаков. «Придётся потерпеть», – подумал Ивук и с головой закутался в тулуп с лохматым мехом. Лӧза пӧрш – ояр игечылан. Пале. Пушистый иней к хорошей погоде.
    5. большой, огромный. Тылзе лоптыра да лӧза шочеш гын, тиде тылзыште лывырге игече лиеш. Пале. Если луна рождается широкой и огромной, в течение месяца будет тёплая погода. Лӧза кече йошкарген, чодыра шеҥгеке вола. Д. Орай. Огромное багряное солнце заходит за лес.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӧза

  • 20 нӧрӧ

    Г. нӧ́ры
    1. сырой, влажный, мокрый, пропитанный влагой (земля, воздух). Нӧ рӧ каш влажная борозда; нӧ рӧ лум мокрый снег; нӧ рӧ шун сырая глина; нӧ рӧ куп сырое болото.
    □ Юртыш вӱ д мучко нӧ рӧ мардеж шыман пуалеш. Д. Орай. Вдоль реки Юртыш ласково веет влажный ветер. Тушто ачадан малыме вержат, суртшат – нӧ рӧ мланде. В. Любимов. Там и ложе, и дом вашего отца – сырая земля.
    2. сочный; содержащий много сока, налитой, спелый. Нӧ рӧ лышташ сочные листья; нӧ рӧ шоптыр сочная смородина.
    □ Пеледме жапыште солымо шудо нӧ рӧ лиеш. «Мар. ком.». Трава, скошенная во время цветения, бывает сочной. А мӧ ржӧ гын, мӧ ржӧ... Лӧ за, тугай нӧ рӧ. В. Бояринова. А клубника-то, клубника... Налитая, такая сочная. Ср. нӧ ргӧ
    7.
    3. гибкий. Нӧ рӧ вурго гибкий стебель; нӧ рӧ кап гибкий стан; нӧ рӧ укш гибкая веточка.
    □ Шымавуч гай тӧ р капан, вичкыж, нӧ рӧ кыдалан. Й. Осмин. Тело гладкое, как у дягиля, и гибкий тонкий стан. Изи ӱдырын нӧ рӧ парняже-влак клавиатур ӱмбаке возыч. М. Иванов. Гибкие пальцы маленькой девочки легли на клавиатуру. Ср. лывырге, нӧ ргӧ
    4.
    4. гладкий, нежный, приятный на ощупь, эластичный, мягкий, не твёрдый, не грубый. Нӧ рӧ ний мягкое лыко; нӧ рӧ коваште мягкая, не грубая кожа.
    □ Кучалын нӧ рӧ кумыж эртньым, Памаш воктек олян волем. Й. Осмин. Держа кузовок из мягкой бересты, спускаюсь не спеша к родничку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧрӧ

См. также в других словарях:

  • Как правильно мыть овощи и фрукты — Всем известно, что любые овощи, фрукты и ягоды необходимо тщательно мыть. Благодаря этой процедуре с плодов удаляется земля, пыль, песок. Помимо этого, мытье продуктов позволяет удалить ядохимикаты, которыми обрабатывалось растение в процессе… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • налитой — прил. B/ пр см. Приложение II (спелый) Но степь поет. Как колос налито/й, Полна душа. Земля зовет: спешите Любить, творить, пьянить себя мечтой! И. А. Бунин, Ночные цикады Ср. прич. страд. прош …   Словарь ударений русского языка

  • Пожарный извещатель — Пожарный извещатель  устройство для формирования сигнала о пожаре. Использование термина «датчик» является неправильным, так как датчик  это часть извещателя. Несмотря на это, термин «датчик» используется во многих отраслевых нормах, в… …   Википедия

  • Сгорание — Горение спички Горение натрия Горение  это сложный физико химический процесс превращения компонентов горючей смеси в продукты сгорания с выделением теплового излучения, света и лучистой энергии. Приближенно можно описать природу горения как бурно …   Википедия

  • Вода — С древнейших времен стали понимать великое значение воды не только для людей и всяких животных и растительных организмов, но и для всей жизни Земли. Некоторые из первых греческих философов ставили воду даже во главе понимания вещей в природе, и… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сахар свекловичный и тростниковый* — I. Химия. II. Техническое производство. III. Статистика. IV. Акциз на сахар. V. Сахарная нормировка. VI Сахар в международной торговле. I. С. (хим. С 12 Н 22 О 11). Нахождение и добывание свекловичного и тростникового С. см. ниже. С.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сахар свекловичный и тростниковый — I I. Химия. II. Техническое производство. III. Статистика. IV. Акциз на сахар. V. Сахарная нормировка. VI Сахар в международной торговле. I. С. (хим. С12Н22О11). Нахождение и добывание свекловичного и тростникового С. см. ниже. С. кристаллизуется …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Славянская религия — Традиционные религии Ключевые понятия Бог  · Богиня мать  · Божество  · …   Википедия

  • ПЛЯЦЕНТА — ПЛЯЦЕНТА. Содержание: I. Сравнительная анатомил.............55. 1 II. Развитие П. у человека.............. 556 III. Плацента доношенного плодного яйца.....5Е8 IV. Физиология и биология 11.............55а V. Патология П. Пат. формы II........j …   Большая медицинская энциклопедия

  • СЕРДЦЕ — СЕРДЦЕ. Содержание: I. Сравнительная анатомия........... 162 II. Анатомия и гистология........... 167 III. Сравнительная физиология.......... 183 IV. Физиология................... 188 V. Патофизиология................ 207 VІ. Физиология, пат.… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Селиванов, Кондратий — основатель скопческой ереси в России. Его личность до сих пор еще остается не вполне разъясненной, так как единственным источником являются его собственные показания, изложенные или в официальных документах, или же в так называемых… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»